Segismundo's Soliloquy
La Vida es Sueño - Life Is A Dream
Pedro Calderón de la Barca, 1635
(close of Act II)
The king dreams he is a king,
And in this delusive way
Lives and rules with sovereign sway;
All the cheers that round him ring,
Born of air, on air take wing.
And in ashes (mournful fate!)
Death dissolves his pride and state:
Who would wish a crown to take,
Seeing that he must awake
In the dream beyond death's gate?
....
'Tis a dream that I in sadness
Here am bound, the scorn of fate;
'Twas a dream that once a state
I enjoyed of light and gladness.
What is life? 'Tis but a madness.
What is life? A thing that seems,
A mirage that falsely gleams,
Phantom joy, delusive rest,
Since is life a dream at best,
And even dreams themselves are dreams.
And in this delusive way
Lives and rules with sovereign sway;
All the cheers that round him ring,
Born of air, on air take wing.
And in ashes (mournful fate!)
Death dissolves his pride and state:
Who would wish a crown to take,
Seeing that he must awake
In the dream beyond death's gate?
....
'Tis a dream that I in sadness
Here am bound, the scorn of fate;
'Twas a dream that once a state
I enjoyed of light and gladness.
What is life? 'Tis but a madness.
What is life? A thing that seems,
A mirage that falsely gleams,
Phantom joy, delusive rest,
Since is life a dream at best,
And even dreams themselves are dreams.
Life Is A Dream
Pedro Calderón de la Barca y Barreda González de Henao Ruiz de Blasco y Riaño, usually referred as Pedro Calderón de la Barca.
It is seldom noted that Calderón spent the last 30 years of his life as a Catholic priest.
It is seldom noted that Calderón spent the last 30 years of his life as a Catholic priest.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pedro_Calder%C3%B3n_de_la_Barca
Excerpt: Calderón's themes tended to be complex and philosophical, and express complicated states of mind in a manner that few playwrights have been able to manage. Like Baltasar Gracián, Calderón favoured only the deepest human feelings and dilemmas.
Excerpt: Calderón's themes tended to be complex and philosophical, and express complicated states of mind in a manner that few playwrights have been able to manage. Like Baltasar Gracián, Calderón favoured only the deepest human feelings and dilemmas.
Whoever did this translation doesn't know Spanish. Very poor
ReplyDelete